본문 바로가기
구약/예레미야

예레미야 41장

by 갈렙과 함께 2023. 5. 16.

예레미야 41장 1-8

1 일곱째 달에 왕의 종친 엘리사마의 손자요 느다냐의 아들로서 왕의 장관인 이스마엘이 열 사람과 함께 미스바로 가서 아히감의 아들 그다랴에게 이르러 미스바에서 함께 떡을 먹다가

1 In the seventh month Ishmael son of Nethaniah, the son of Elishama, who was of royal blood and had been one of the king's officers, came with ten men to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah. While they were eating together there,

2 느다냐의 아들 이스마엘과 그와 함께 있던 열 사람이 일어나서 바벨론의 왕의 그 땅을 위임했던 사반의 손자 아히감의 아들 그다랴를 칼로 쳐죽였고

2 Ishmael son of Nethaniah and the ten men who were with him got up and struck down Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, with the sword, killing the one whom the king of Babylon had appointed as governor over the land.

그다랴가 암살된 것은 예루살렘이 함락된 B.C.586년으로 추정됩니다. 그다랴는 주인의 관습대로 이스마엘을 믿고 무장하지 않고, 대접했을 것입니다. 민족을 합쳐서 모두 함께 나라를 부흥시키려던 그다랴는, 이스마엘을 의심하지 않았기에 목숨을 잃게 됩니다.

 

3 이스마엘이 또 미스바에서 그다랴와 함께 있던 모든 유다 사람과 거기에 있는 갈대아 군사를 죽였더라

3 Ishmael also killed all the Jews who were with Gedaliah at Mizpah, as well as the Babylonian soldiers who were there.

4 그가 그다랴를 죽인 지 이틀이 되었어도 이를 아는 사람이 없었더라

4 The day after Gedaliah's assassination, before anyone knew about it,

미스바에 거주하는 백성들의 대표와  총독관저를 지키던 갈대아 군인도 모두 죽였는데도 이를 주변에서 몰랐다는것은 이미 주도면밀하게 계획된 살해행위입니다.

 

5 그 때에 사람 팔십 명이 자기들의 수염을 깎고 옷을 찢고 몸에 상처를 내고 손에 소제물과 유향을 가지고 세겜과 실로와 사마리아로부터 와서 여호와의 성전으로 나아가려 한지라

5 eighty men who had shaved off their beards, torn their clothes and cut themselves came from Shechem, Shiloh and Samaria, bringing grain offerings and incense with them to the house of the LORD.

이들은 초막절 행사에 참여하기 위해 왔고, 성전이 파괴된 것을 회개하고 죽은자들을 애도하러 왔을 것입니다. 위의 사건과 무관하게 찾아온 순례자들입니다.

 

6 느다냐의 아들 이스마엘이 그들을 영접하러 미스바에서 나와 울면서 가다가 그들을 만나 아히감의 아들 그다랴에게로 가자 하더라

6 Ishmael son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, weeping as he went. When he met them, he said, 'Come to Gedaliah son of Ahikam.'

이스마엘의 악함이 드러나는 장면입니다. 자신의 죄를 숨기고, 이들의 양식을 뺏으려고 더 많은 살인을 시도합니다.

 

7 그들이 성읍 중앙에 이를 때에 느다냐의 아들 이스마엘이 자기와 함께 있던 사람들과 더불어 그들을 죽여 구덩이 가운데에 던지니라

7 When they went into the city, Ishmael son of Nethaniah and the men who were with him slaughtered them and threw them into a cistern.

물이 없는 중동지역의 구덩이는 우물의 역활을 하는곳입니다. 이곳에 시체를 버림은 매우 바람직하지 않은 행동입니다. 목적을 위해 무엇이든지 하는 무법자들입니다.

 

8 그 중의 열 사람은 이스마엘에게 이르기를 우리가 밀과 보리와 기름과 꿀을 밭에 감추었으니 우리를 죽이지 말라 하니 그가 그치고 그들을 그의 형제와 마찬가지로 죽이지 아니하였더라

8 But ten of them said to Ishmael, "Don't kill us! We have wheat and barley, oil and honey, hidden in a field." So he let them alone and did not kill them with the others.

이스마엘은 이후 이들의 양식을 뺏고 이 순례자들을 죽였을 가능성이 있습니다. 그는 암몬으로 도망가기 위한 식량을 마련하고자 한것으로 보입니다.

 

--------------------------------------------------

 

예레미야 41장:9-18

9 이스마엘이 그다랴에게 속한 사람들을 죽이고 그 시체를 던진 구덩이는 아사 왕이 이스라엘의 바아사 왕을 두려워하여 팠던 것이라 느다냐의 아들 이스마엘이 그가 쳐죽인 사람들의 시체를 거기에 채우고

9 Now the cistern where he threw all the bodies of the men he had killed along with Gedaliah was the one King Asa had made as part of his defense against Baasha king of Israel. Ishmael son of Nethaniah filled it with the dead.

이 구덩이는 약 300년전, 유다와 아사가 니스바를 요새화하려고 만든 것입니다. 북이스라엘 바아사왕 시절 라마의 성벽을 허물고 그 자리의 나무재목으로 미스바에 요새를 구축하였습니다. 이 구덩이는 바아사와의 전쟁을 치를때  요새로 만들고자 판것으로 보입니다. (왕상15:22)

 

10 미스바에 남아 있는 왕의 딸들과 모든 백성 곧 사령관 느부사라단이 아히감의 아들 그다랴에게 위임하였던 바 미스바에 남아 있는 모든 백성을 이스마엘이 사로잡되 곧 느다냐의 아들 이스마엘이 그들을 사로잡고 암몬 자손에게로 가려고 떠나니라

10 Ishmael made captives of all the rest of the people who were in Mizpah-the king's daughters along with all the others who were left there, over whom Nebuzaradan commander of the imperial guard had appointed Gedaliah son of Ahikam. Ishmael son of Nethaniah took them captive and set out to cross over to the Ammonites.

이 포로들 중에 예레미야가 포함되었을 가능성이 있습니다. 이들이 요하난의 도움으로 베들레헴으로 돌아올때 이들 중에 예레미야도 있었습니다 (42:2이하)

 

11 가레아의 아들 요하난과 그와 함께 있는 모든 군 지휘관이 느다냐의 아들 이스마엘이 행한 모든 악을 듣고

11 When Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him heard about all the crimes Ishmael son of Nethaniah had committed,

12 모든 사람을 데리고 느다냐의 아들 이스마엘과 싸우러 가다가 기브온 큰 물 가에서 그를 만나매

12 they took all their men and went to fight Ishmael son of Nethaniah. They caught up with him near the great pool in Gibeon.

이스마엘은 추적을 피하고자 직선거리가 아닌 예루살렘 북서쪽 으로 우회하다가 요하난의 공격을 받습니다.

 

13 이스마엘과 함께 있던 모든 백성이 가레아의 아들 요하난과 그와 함께 있던 모든 군 지휘관을 보고 기뻐한지라

13 When all the people Ishmael had with him saw Johanan son of Kareah and the army officers who were with him, they were glad.

14 이에 미스바에서 이스마엘이 사로잡은 그 모든 백성이 돌이켜 가레아의 아들 요하난에게로 돌아가니

14 All the people Ishmael had taken captive at Mizpah turned and went over to Johanan son of Kareah.

15 느다냐의 아들 이스마엘이 여덟 사람과 함께 요하난을 피하여 암몬 자손에게로 가니라

15 But Ishmael son of Nethaniah and eight of his men escaped from Johanan and fled to the Ammonites.

이스마엘은 패하여 암몬으로 도주하였고, 잔인한 이스마엘에게서 풀려난 백성들은 암몬의 노예가 되지 않아 매우기뻤을 것입니다.

 

16 가레아의 아들 요하난과 그와 함께 있던 모든 군 지휘관이 느다냐의 아들 이스마엘이 아히감의 아들 그다랴를 죽이고 미스바에서 잡아간 모든 남은 백성 곧 군사와 여자와 유아와 내시를 기브온에서 빼앗아 가지고 돌아와서

16 Then Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him led away all the survivors from Mizpah whom he had recovered from Ishmael son of Nethaniah after he had assassinated Gedaliah son of Ahikam: the soldiers, women, children and court officials he had brought from Gibeon.

17 애굽으로 가려고 떠나 베들레헴 근처에 있는 게롯김함에 머물렀으니

17 And they went on, stopping at Geruth Kimham near Bethlehem on their way to Egypt

18 이는 느다냐의 아들 이스마엘이 바벨론의 왕이 그 땅을 위임한 아히감의 아들 그다랴를 죽였으므로 그들이 갈대아 사람을 두려워함이었더라

18 to escape the Babylonians. They were afraid of them because Ishmael son of Nethaniah had killed Gedaliah son of Ahikam, whom the king of Babylon had appointed as governor over the land.

요하난은, 이스마엘이 그다랴를 살해한 사건때문에 바벨론에게 보복받을까 두려워 애굽으로 가고자 했습니다. 그들은 베들레헴 근처에 도착하여 잠시 길을 멈추고, 예레미야에게 자문을 구합니다.  (42:1,2)

‘게롯김함’에서, 김함은 바실래의 아들입니다. 바실래는 다윗왕이 아들 압살롬의 반역으로 도피할때 다윗에게 많은 도움을 준 자입니다. 다윗이 바실래를 귀족으로 초빙했지만, 그는 나이가 많다고 그의 아들이 대신 그 영광을 받도록 허락을 구했습니다 (삼하 19:31-40) . 이 요구가 받아들여져서 베들레헴 근처의 땅을 받게 되어 이곳의 명칭이 ‘게롯김함’ 이고, 김함의 소유라는 의미입니다.

 

'구약 > 예레미야' 카테고리의 다른 글

예레미야 43장  (0) 2023.05.19
예레미야 42장  (0) 2023.05.17
예레미야 40장  (0) 2023.05.15
예레미야 39장  (0) 2023.05.14
예레미야 38장  (0) 2023.05.13

댓글