야고보서 5장: 4-7
4 보라 너희 밭에서 추수한 품꾼에게 주지 아니한 삯이 소리 지르며 그 추수한 자의 우는 소리가 만군의 주의 귀에 들렸느니라
5 너희가 땅에서 사치하고 방종하여 살륙의 날에 너희 마음을 살찌게 하였도다
6 너희는 의인을 정죄하고 죽였으나 그는 너희에게 대항하지 아니하였느니라
7 그러므로 형제들아 주께서 강림하시기까지 길이 참으라 보라 농부가 땅에서 나는 귀한 열매를 바라고 길이 참아 이른 비와 늦은 비를 기다리나니
James 5: 4-7
4 Look! The wages you failed to pay the workmen who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord Almighty.
5 You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter.
6 You have condemned and murdered innocent men, who were not opposing you.
7 Be patient, then, brothers, until the Lord's coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop and how patient he is for the autumn and spring rains.
--------------------------------------------------
야고보서 5장/ James 5: 4-7
4 보라 너희 밭에서 추수한 품꾼에게 주지 아니한 삯이 소리 지르며 그 추수한 자의 우는 소리가 만군의 주의 귀에 들렸느니라
4 Look! The wages you failed to pay the workmen who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord Almighty.
‘주지 아니한’ [아퓌스테레메노스]는 [아포: ‘수동태의 행위를 나타냄’]와 [휘스테레오: ‘기만하다’]의 합성어로, 여러가지 핑게를 대며 속이고 품꾼들에게 삵을 주지 않은 사실을 나타냅니다. 이는 부자들이 삯꾼들을 압제하였고 정당한 대가를 지불하지 않았음을 드러냅니다. 그들은 품꾼의 삯을 당일 지불해야 되는 당시의 규례를 어기고 지불하지 않았습니다
‘삯이 소리 지르며’는 정의를 위해 외치며 소리질러 회개를 촉구하던 구약의 예언자들의 사상이 반영된 표현입니다 (창 18:20, 출 3:7, 신 24:15). 이는 부자들이 지불하지 않은 품꾼의 삵이 하나님 앞에서 부자들의 죄를 드러내는 증거가 됨을 의미합니다.
‘그 추수한 자의 우는 소리가 만군의 주의 귀에 들렸느니라’
‘만군의 주’의 헬라어 [퀴리우 사바오드]는 ‘백성을 돕는 하늘의 군대’ (삿 5:20, 왕하 6:17) 라는 의미로 하나님의 위엄과 탁월한 권능을 나타내는 칭호입니다 (사 5:9, 롬 9:29). 이는 억울하게 착취당한 품꾼들의 탄식이 전능한 심판자이신 하나님께 아뢰어졌음을 나타냅니다 (창 4:10, 18:20, 19:13).
5 너희가 땅에서 사치하고 방종하여 살륙의 날에 너희 마음을 살찌게 하였도다
5 You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter.
‘사치하고’의 헬라어 [에트뤼페사테]는 이기주의와 정욕을 위한 방탕생활을 의미합니다.
‘방종하여’는 특히 도덕적 방탕을 가리킵니다 (딤전 5:6). 이는 일반적으로 물질이 풍부해지면 저지르게 되는 보편적인 죄악들을 의미합니다(사 34:6, 겔 21:15). 부자들은, 도살당할 것을 알지 못하고 열심히 먹고 살찌우는, 소나 양과 같은 상태에 놓여 있습니다. 심판자이신 하나님을 기억하지 않고 현재 삶에 매몰되어 육신의 쾌락과 즐거움을 추구하였습니다 (시 17:10).
6 너희는 의인을 정죄하고 죽였으나 그는 너희에게 대항하지 아니하였느니라
6 You have condemned and murdered innocent men, who were not opposing you.
본절의 ‘의인’은 의로운 계층의 사람, 곧 ‘그리스도인들을 의미합니다. 부자가 억압했던 ‘의인’은 본절에서는 ‘가난한 자’를 말합니다. 그런데 그 당시 가난한 자는 바로 그리스도인이었습니다.
‘그는 너희에게 대항하지 아니하였느니라’
무죄한 사람들은 연약한 상태에 있고 온유함으로 인해 저항하지 않았습니다. 그들을 죽이는 자들은 불의하여 극악한 죄를 저질렀습니다.
7 그러므로 형제들아 주께서 강림하시기까지 길이 참으라 보라 농부가 땅에서 나는 귀한 열매를 바라고 길이 참아 이른 비와 늦은 비를 기다리나니
7 Be patient, then, brothers, until the Lord's coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop and how patient he is for the autumn and spring rains.
‘야고보는 이제 유대인 그리스도인들을 향해 권면합니다.
‘주의 강림’ 은 그리스도께서 세상의 심판자로 다시 오실 것을 반영한 종말에 대한 것입니다 (마 24: 3, 27, 37,39, 고전 15:23)
‘길이 참으라’의 헬라어 [마크로뒤메사테]는 [마크로스: 길다]와 [뒤모스: 분노, 성냄]의 합성어로 분냄을 강조합니다. 이는 그리스도인들이 압제나 박해 아래에서, 자신을 포기하거나 성급한 보복하는 것을 삼가하고 고통을 참고 자제하는 것을 나타냅니다 (롬 2:4, 벧전 3:20).
‘보라 농부가 땅에서 나는 귀한 열매를 바라고 길이 참아 이른 비와 늦은 비를 기다리나니’
모든 사람이 공감할 수 있는 농부의 경우를 예로 들어 인내의 필요성을 설명했습니다.
‘이른 비’는 10월과 11월에 오는 비를 말하고, ‘늦은 비’와 늦은 비’는 4월과 5월에 오는 추수 직전의 비를 말합니다. 비는 농부에게 생명과 같습니다.
‘이른 비와 늦은 비’는 적당할 때 주시리라는 약속을 굳게 믿고, 기대하는 인내를 의미합니다 (렘 5:24, 슥 10:1). 불의한 자들의 압제와 핍박 가운데도, 그리스도인들은 구원의 완성을 소망하고, 심판하실 그리스도의 재림을 기다려야 됩니다 (빌 4:13).
'신약 > 야고보서' 카테고리의 다른 글
| 야고보서 5장: 1-3 (0) | 2026.06.13 |
|---|---|
| 야고보서 4장: 13-17 (0) | 2026.06.12 |
| 야고보서 4장: 11-12 (0) | 2026.06.11 |
| 야고보서 4장: 8-10 (0) | 2026.06.10 |
| 야고보서 4장: 4-7 (0) | 2026.06.09 |
댓글