요한복음 21장: 15-17
15 그들이 조반 먹은 후에 예수께서 시몬 베드로에게 이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 이 사람들보다 나를 더 사랑하느냐 하시니 이르되 주님 그러하나이다 내가 주님을 사랑하는 줄 주님께서 아시나이다 이르시되 내 어린 양을 먹이라 하시고
16 또 두 번째 이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 나를 사랑하느냐 하시니 이르되 주님 그러하나이다 내가 주님을 사랑하는 줄 주님께서 아시나이다 이르시되 내 양을 치라 하시고
17 세 번째 이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 나를 사랑하느냐 하시니 주께서 세 번째 네가 나를 사랑하느냐 하시므로 베드로가 근심하여 이르되 주님 모든 것을 아시오매 내가 주님을 사랑하는 줄을 주님께서 아시나이다 예수께서 이르시되 내 양을 먹이라
John 21: 15-17
15 When they had finished eating, Jesus said to Simon Peter, 'Simon son of John, do you truly love me more than these?' 'Yes, Lord,' he said, 'you know that I love you.' Jesus said, 'Feed my lambs.'
16 Again Jesus said, 'Simon son of John, do you truly love me?' He answered, 'Yes, Lord, you know that I love you.' Jesus said, 'Take care of my sheep.'
17 The third time he said to him, 'Simon son of John, do you love me?' Peter was hurt because Jesus asked him the third time, 'Do you love me?' He said, 'Lord, you know all things; you know that I love you.'
-------------------------------------------
요한복음 21장: 15-17
15 그들이 조반 먹은 후에 예수께서 시몬 베드로에게 이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 이 사람들보다 나를 더 사랑하느냐 하시니 이르되 주님 그러하나이다 내가 주님을 사랑하는 줄 주님께서 아시나이다 이르시되 내 어린 양을 먹이라 하시고
15 When they had finished eating, Jesus said to Simon Peter, 'Simon son of John, do you truly love me more than these?' 'Yes, Lord,' he said, 'you know that I love you.' Jesus said, 'Feed my lambs.'
요한복음 1장 42절에 예수님께서 베드로에게 ‘반석’이라는 의미가 있는 [게바 (베드로)]라는 이름을 지어주셨습니다. 그럼에도 지금 그 이름을 부르지 않으십니다. 그 가 아직은 베드로라는 이름으로 불릴만한 행동을 하지 않았고, 심지어 예수님을 세번이나 부인하기까지 했으니 아직 그리 불릴만 하지 않습니다. 그렇지만 예수님은 그를 다시 불러서 그의 겸손을 요구하시며,그에게 새로운 소명을 주고자 하십니다.
‘이 사람들보다 나를 더 사랑하느냐 ‘라고 물으신 이유는 베드로의 열정이 다른 제자들 보다 우월하다는 관점에서 하시는 말씀이 아닙니다. 베드로가 다른 제자들과 자신을 비교하여 목숨까지 바치겠다는는 충성심을 공개적으로 표현했던 사실 (막 14:29)을 기억 시키고자, 이 질문을 하신 것입니다.
‘주님께서 아시나이다 ‘ 라는 대답에 베드로는 [필로]라는 단어를 사용합니다. 이는 인간적인 사랑, 조건적인 사랑, 친근하고 우정에 가까운 사랑을 말합니다. 예수님께서 베드로에게 사용하신 단어는 [아가파오]로 하나님의 사랑, 신적인 사랑, 숭고하고 헌신적인 사랑, 완전히 이타적인 사랑을 가리킵니다. 예수님께서 베드로에게 무조건적인 헌신적인 사랑을 물었는데 , 베드로는 자신의 실패를 기억하고 자신있게 말할수 없었기에 다소 낮은 차원의 인간적인 사랑 , 우정의 관계를 나타내는 단어를 사용했다고 봅니다. 한편 요한은 본서에서 여러번 이 두단어를 구별없이 사용하고 있기 때문에 요한은 여기서도 그런 구분없이 사용한것으로보기도 합니다.
분명한 것은 비록 실패 했더라도 베드로는 아직도 예수께 대한 사랑과 충성을 가지고 있습니다.
내 어린 양을 먹이라’ 에서 ‘어린’이라는 표현은 베드로에게 부여된 소명은, 힘이 들고, 많은 사랑을 요구하는 것이라는 것입니다.
16 또 두 번째 이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 나를 사랑하느냐 하시니 이르되 주님 그러하나이다 내가 주님을 사랑하는 줄 주님께서 아시나이다 이르시되 내 양을 치라 하시고
16 Again Jesus said, 'Simon son of John, do you truly love me?' He answered, 'Yes, Lord, you know that I love you.' Jesus said, 'Take care of my sheep.'
첫번째 질문은 베드로의 호언장담 (다른 제자보다 우월한 충성심)에 대해 간접적으로 지적하셨던 것이고, 두번째 질문은 예수님 자신과 베드로 와의 관계에 대해 묻고 계십니다. 베드로는 세번의 질문에 대해 모두 ‘주님 모든 것을 아시오매 내가 주님을 사랑하는 줄을 주님께서 아시나이다’ 라는 종속절의 형식으로 대답하고 있습니다. 이는 매우 진지하고 솔직하고 과장없는 대답입니다.
17 세 번째 이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 나를 사랑하느냐 하시니 주께서 세 번째 네가 나를 사랑하느냐 하시므로 베드로가 근심하여 이르되 주님 모든 것을 아시오매 내가 주님을 사랑하는 줄을 주님께서 아시나이다 예수께서 이르시되 내 양을 먹이라
17 The third time he said to him, 'Simon son of John, do you love me?' Peter was hurt because Jesus asked him the third time, 'Do you love me?' He said, 'Lord, you know all things; you know that I love you.'
예수님은 세번째 질문에서 ‘사랑’을 [필레오]를 사용하여 표현하십니다. 이것은 베드로의 진정성과 주님에 대한 사랑을 그대로 수용하시겠다는 마음을 드러내신 것이거나 베드로의 친구처럼 친근한 사랑을 확인하고자 하신 것일 수도 있습니다.
베드로는 에수님의 세번째 질문을 받고 자신의 행적이 기억나서, ‘근심하여 이르되’, 주께서 ’모든 것을 아신다’ 라는 고백을 합니다. 이 말속에는 예수님의 신적 통찰력을 인정하는 기독론적인 고백이 들어 있습니다. 모든 것을 아시는 그 분 앞에서 베드로는 오직 진실만 말해야 됩니다.
베드로는 세번의 ‘아시나이다’라는 표현 을 사용하는데 이 세번 중 앞의 두번은 헬라어 [오이다]를 번역한 것으로, 이는 어떤 사실에 대해 직관적으로 아는 것을 의미합니다. 마지막은 [기노스코]를 번역한 것으로 이는 직관적인 것에다가, 경험을 통하여 얻어지는 지식을 더하여 아는 것을을 가리키는 단어입니다. 그러므로, 베드로는 비록 근심하는 마음이 들지만, 예수님을 사랑하는 마음을 주님께 인정 받음을 확신하고, 담대하게 겸손하하게 대답하고 있는 것입니다.
예수님은 베드로의 사랑을 세번이나 확인하셨고, ‘내 양을 먹이라’ 라고 사명도 세번이나 반복해 말씀하십니다. 이는 베드로가 예수님을 부인함으로 인해 실추된 그의 명예를 회복시켜주는 것이고, 교회 안에서 베드로의 지도권을 다시 위임하신 것입니다.
'신약 > 요한복음' 카테고리의 다른 글
요한복음 21장: 18-25 (0) | 2024.11.24 |
---|---|
요한복음 21장 :8-14 (0) | 2024.11.21 |
요한복음 21장:1-7 (0) | 2024.11.20 |
요한복음 20장: 24-31 (0) | 2024.11.19 |
요한 복음 20장:21-23 (0) | 2024.11.17 |
댓글