본문 바로가기
신약/요한복음

요한복음 20장: 1-10

by 갈렙과 함께 2024. 11. 14.

요한복음 20장: 1-10

1 안식 후 첫날 일찍이 아직 어두울 때에 막달라 마리아가 무덤에 와서 돌이 무덤에서 옮겨진 것을 보고

2 시몬 베드로와 예수께서 사랑하시던 그 다른 제자에게 달려가서 말하되 사람들이 주님을 무덤에서 가져다가 어디 두었는지 우리가 알지 못하겠다 하니

3 베드로와 그 다른 제자가 나가서 무덤으로 갈새

4 둘이 같이 달음질하더니 그 다른 제자가 베드로보다 더 빨리 달려가서 먼저 무덤에 이르러

5 구부려 세마포 놓인 것을 보았으나 들어가지는 아니하였더니

6 시몬 베드로는 따라와서 무덤에 들어가 보니 세마포가 놓였고

7 또 머리를 쌌던 수건은 세마포와 함께 놓이지 않고 딴 곳에 쌌던 대로 놓여 있더라

8 그 때에야 무덤에 먼저 갔던 그 다른 제자도 들어가 보고 믿더라

9 (그들은 성경에 그가 죽은 자 가운데서 다시 살아나야 하리라 하신 말씀을 아직 알지 못하더라)

10 이에 두 제자가 자기들의 집으로 돌아가니라

 

John 20: 1-10

1 Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene went to the tomb and saw that the stone had been removed from the entrance.

2 So she came running to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and said, "They have taken the Lord out of the tomb, and we don't know where they have put him!"

3 So Peter and the other disciple started for the tomb.

4 Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.

5 He bent over and looked in at the strips of linen lying there but did not go in.

6 Then Simon Peter, who was behind him, arrived and went into the tomb. He saw the strips of linen lying there,

7 as well as the burial cloth that had been around Jesus' head. The cloth was folded up by itself, separate from the linen.

8 Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside. He saw and believed.

9 (They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.)

10 Then the disciples went back to their homes,

 

 

요한복음 20장: 1-10

1 안식 후 첫날 일찍이 아직 어두울 때에 막달라 마리아가 무덤에 와서 돌이 무덤에서 옮겨진 것을 보고

1 Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene went to the tomb and saw that the stone had been removed from the entrance.

 

유대인들은 일주일의 각 요일에 대한 명칭을 따로 사용하지 않았습니다. 그들은 안식일을 중심으로 표현했습니다. 안식일 첫날은 토요일 일몰 후부터일요일  일몰 때 까지 어느 시점을 하루로 계산합니다.

  ‘아직 어두울 때’ 아직 해가 뜨지 않은 상태에 막달라 마리아가 예수님의 무덤을 찾아갔습니다.  이는 예수님을 탄압하는 무리를 피하고자 함이거나, 예수님께로 향한 안타까운 마음때문 이었을 것입니다. 

 

‘막달라 마리아’는  한때 일곱귀신에 들려 고통받았다가 예수께 고침을 받은 다음 예수님을 따르며 수행하던 여제자에 해당하는 인물입니다 (막 16:9, 눅 8:2). 막달라 라는 성읍은 디베랴 북쪽 4.8킬로에 위치해 있습니다. 이 여인은 갈릴리에서 예루살렘 까지 따르며 수종하였고, 십자가에서 운명하실 때도 끝까지 남아 헌신했습니다. 이 여인은 베다니의 나사로의 동생 마리아와는 전혀 다른 사람입니다. 무덤을 최초 방문한 사람은 막달라 마리아 외에도 여러명의 제자들이 함께 동행 하였습니다 (마 28:1, 눅 23:55). 2절에 ‘우리’라는 단어를 보면, 여러 사람이 함께 방문했음을 알수 있습니다. 

 

마리아의 일행이 무덤을 방문한 것은 유대인의 관습에 따라 시신에 향유를 바르기 위해서 라고 봅니다 (막 16:1). 향유를 바르는 것은 시신을 잘 돌보는 것으로 여겼습니다. 유대인들은 시신이 썩기 전 까지는 고인의 혼이 시신 곁에 머문다고 믿었습니다. 그래서, 장사 후 사흘동안은 시신을 돌보았습니다. 무덤입구를 막았던 돌은 장정 다섯명이 힘을 합해야 겨우 옮길수 있을 정도로 무거웠고 입구가 움푹파인 홈에 입구가 고정되었기에 여인들이 옮기기 불가능한 상태입니다. 마가복음에는 돌문 여는 것을 염려하며 길을 떠나는 장면이 있습니다 (막 16:3).

 

2 시몬 베드로와 예수께서 사랑하시던 그 다른 제자에게 달려가서 말하되 사람들이 주님을 무덤에서 가져다가 어디 두었는지 우리가 알지 못하겠다 하니

2 So she came running to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and said, "They have taken the Lord out of the tomb, and we don't know where they have put him!"

 

이 소식을 들은 것은 모든 제자들이 함께 들었으나 직접 무덤을 확인하러 간 제자들에게 초점을 맞추어 서술하고 있습니다 (눅 24:12). 요한은 자신의 이름을 밝히지 않고 ‘사랑하시던 제자’라고 겸손하게 표현하고 있습니다. 마리아는 누군가 예수님의 시신을 훔쳐갔다고 단정적으로 말하고 있습니다. 마리아는 예수님의 부활에 대해 전혀 생각하지 않음을 알수 있습니다. 

 

3 베드로와 그 다른 제자가 나가서 무덤으로 갈새

3 So Peter and the other disciple started for the tomb.

 

그들도 마리아와 동일한 생각으로 시신이 도난 당했는지 확인하고자 달려갔을 것입니다 (9절). 만약 제자들이 예수님 시신을 숨겨두고 예수님이 부활했다고 말할 계획이라면, 베드로와 요한이 이런 사실을 몰랐을 이가 없습니다. 그리고 달려갈 이유도 없습니다. 사복음서에 나타난 남자 제자들중 예수님의 십자가 처형을 곁에서 목격한 제자는요한이 유일했습니다 (19:26,27) 그러니, 예수의 무덤을 알고 있던 요한이 베드로를 인도하여 무덤에 함께 갔을 것입니다. 

 

4 둘이 같이 달음질하더니 그 다른 제자가 베드로보다 더 빨리 달려가서 먼저 무덤에 이르러

4 Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.

 

 요한은 베드로보다 더 젊었고 무덤의 위치도 정확히 알고 있기에 먼저 도착했을 것입니다 

 

5 구부려 세마포 놓인 것을 보았으나 들어가지는 아니하였더니

5 He bent over and looked in at the strips of linen lying there but did not go in.

 

 구부려  [파라큐사스]는 자세히 관찰하기 위해 허리를 굽히고 들여다 보는 것입니다. 요한은 세심한 성품이고 시신이 아직 있다고 생각하고, 존중하여 선뜻 들어가지 못했을 것입니다. ‘세마포는 아리마대 사람 요셉이 예수님의 시신을 감쌀때 사용한 촘촘히 짠 고급 린넨입니다 (마 27:59 ).

 

6 시몬 베드로는 따라와서 무덤에 들어가 보니 세마포가 놓였고

6 Then Simon Peter, who was behind him, arrived and went into the tomb. He saw the strips of linen lying there,

 

 베드로의 성품이 잘드러나는 부분입니다. 그는 거침 없이 무덤 안으로 들어가서 세마포를 확인합니다 이는 예수님 시체가 도난되었다고 주장하는 자들에게,  반증할  중요한 근거가 되기에 거듭 언급되고 있습니다.

 

7 또 머리를 쌌던 수건은 세마포와 함께 놓이지 않고 딴 곳에 쌌던 대로 놓여 있더라

7 as well as the burial cloth that had been around Jesus' head. The cloth was folded up by itself, separate from the linen.

 

이처럼 자세히 기록한 것도 시체 도난설이 거짓임을 보여줍니다. 시체를 훔쳐갔다면 (마 27:64) 세마포를 벗겨두거나 머리를 감쌌던 수건을 벗겨내어 잘 정돈해 놓을 가능성이 거의 없습니다. 

 

8 그 때에야 무덤에 먼저 갔던 그 다른 제자도 들어가 보고 믿더라

8 Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside. He saw and believed.

 

베드로가 담대하게 무덤에 들어가 살펴보자 요한도 용기를 내어 들어갑니다. 

‘믿더라’ 라는 것은 요한이 무덤에 들어가 세마포와 수건을 보고 예수께서 부활하신 것을 믿게 되었다는 것입니다. ‘보고’ ‘믿더라’ 하는 두 동사가 모두 단수로 사용되었습니다.  2-7, 9절, 10절 에서 두 제자가 함께 언급 되지만, 본절에서는 단수형 동사를 사용하여, 다른 제자에 대해 언급하지 않음으로 저자 요한 자신만의 특별한 체험임을 나타냈다고 해석합니다 (고데 (Godet)). 요한은 그 광경을 보고, 제자들 가운데 최초로 예수님께서 부활하셨음을 깨닫고, 부활을 믿게 되었음을 드러내고 있습니다.  그러나 그가 아직 부활의 의미를 온전히 알지 못했고, 보지 않고 믿었다 하더라도 드러내어 말할 만한 믿음은 아니었던 것 같습니다. 

 

9 (그들은 성경에 그가 죽은 자 가운데서 다시 살아나야 하리라 하신 말씀을 아직 알지 못하더라)

9 (They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.)

 

요한이나 베드로가 예수님의 부활을 생각했더라도, 그들이 전통적으로 믿어온 의인의 부활의 범주 안에서 이해 했을 것입니다. 예수 그리스도의 구원사적 의미를 온전히 이해하지 못한 상태입니다. 이 구절의 말씀은 구약의 시편 16:10을 의미합니다 (행 2:27, 13:35, 눅 24:44-47). 예수님의 부활은 이미 구약성경에 예표되어 있었습니다.

 

10 이에 두 제자가 자기들의 집으로 돌아가니라

10 Then the disciples went back to their homes,

 

  자기들의 집은 각자의 집이 아니라 그들의 공동 숙소로 간것입니다. 요한은 주님의 부활에 대해 확신하고 기대감을 가지고 갔을 것이고, 베드로는 이 기이한 일에 대해 복잡한 마음으로 돌아갔을 것입니다 (눅 24:12)



'신약 > 요한복음' 카테고리의 다른 글

요한복음 20장 : 17-20  (0) 2024.11.16
요한복음 20장: 11-16  (0) 2024.11.15
요한복음 19: 31-42  (0) 2024.11.13
요한복음 19장: 23-30  (0) 2024.11.12
요한복음 19장 : 13-22  (0) 2024.11.11

댓글