시편 48편
1. 여호와는 위대하시니 우리 하나님의 성, 거룩한 산에서 극진히 찬양 받으시리로다
2. 터가 높고 아름다워 온 세계가 즐거워함이여 큰 왕의 성 곧 북방에 있는 시온 산이 그러하도다
3. 하나님이 그 여러 궁중에서 자기를 요새로 알리셨도다
4. 왕들이 모여서 함께 지나갔음이여
5. 그들이 보고 놀라고 두려워 빨리 지나갔도다
6. 거기서 떨림이 그들을 사로잡으니 고통이 해산하는 여인의 고통 같도다
7. 주께서 동풍으로 다시스의 배를 깨뜨리시도다
8. 우리가 들은 대로 만군의 여호와의 성, 우리 하나님의 성에서 보았나니 하나님이 이를 영원히 견고하게 하시리로다 (셀라)
9. 하나님이여 우리가 주의 전 가운데에서 주의 인자하심을 생각하였나이다
10. 하나님이여 주의 이름과 같이 찬송도 땅 끝까지 미쳤으며 주의 오른손에는 정의가 충만하였나이다
11. 주의 심판으로 말미암아 시온 산은 기뻐하고 유다의 딸들은 즐거워할지어다
12. 너희는 시온을 돌면서 그 곳을 둘러보고 그 망대들을 세어 보라
13. 그의 성벽을 자세히 보고 그의 궁전을 살펴서 후대에 전하라
14. 이 하나님은 영원히 우리 하나님이시니 그가 우리를 죽을 때까지 인도하시리로다
Psalm 48
A song. A psalm of the Sons of Korah.
1 Great is the Lord, and most worthy of praise,
in the city of our God, his holy mountain.
2 Beautiful in its loftiness,
the joy of the whole earth,
like the heights of Zaphon is Mount Zion,
the city of the Great King.
3 God is in her citadels;
he has shown himself to be her fortress.
4 When the kings joined forces,
when they advanced together,
5 they saw her and were astounded;
they fled in terror.
6 Trembling seized them there,
pain like that of a woman in labor.
7 You destroyed them like ships of Tarshish
shattered by an east wind.
8 As we have heard,
so we have seen
in the city of the Lord Almighty,
in the city of our God:
God makes her secure
forever.
9 Within your temple, O God,
we meditate on your unfailing love.
10 Like your name, O God,
your praise reaches to the ends of the earth;
your right hand is filled with righteousness.
11 Mount Zion rejoices,
the villages of Judah are glad
because of your judgments.
12 Walk about Zion, go around her,
count her towers,
13 consider well her ramparts,
view her citadels,
that you may tell of them
to the next generation.
14 For this God is our God for ever and ever;
he will be our guide even to the end.
—---------------------------------------------------
시편 48편
Psalm 48
A song. A psalm of the Sons of Korah.
1. 여호와는 위대하시니 우리 하나님의 성, 거룩한 산에서 극진히 찬양 받으시리로다
1 Great is the Lord, and most worthy of praise,
in the city of our God, his holy mountain.
43편은 하나님의 승리를 감사하는 시입니다. 하나님은 무력한 우상과 달리 자기 백성들을 대적의 공격에서 보호 하는 능력과 힘을 지녔음을 나타냅니다.
2. 터가 높고 아름다워 온 세계가 즐거워함이여 큰 왕의 성 곧 북방에 있는 시온 산이 그러하도다
2 Beautiful in its loftiness,
the joy of the whole earth,
like the heights of Zaphon is Mount Zion,
the city of the Great King.
예루살렘은 지형적으로 높은 도시에 위치한 아름다운 도시입니다. 예루살렘은 온 세계가 즐거워하는 곳입니다.
3. 하나님이 그 여러 궁중에서 자기를 요새로 알리셨도다
3 God is in her citadels;
he has shown himself to be her fortress.
궁중은 예루살렘 의 궁전이 여럿이라는 의미가 아닙니다. 최근 이루신 하나님의 구원 사역의 결과로 당신의 백성들이 대적의 공격에도 피해입지 않도록 자기 요새로 보존해 주셨다는 것입니다.
4. 왕들이 모여서 함께 지나갔음이여
4 When the kings joined forces,
when they advanced together,
앗수르왕 산헤립에게 조공ㅇ르 바치던 왕들과 그가 에루살렘을 침공했으나 (사 10:8-11) 그들은 바로 멸망하여 사라졌습니다.
5. 그들이 보고 놀라고 두려워 빨리 지나갔도다
5 they saw her and were astounded;
they fled in terror.
6. 거기서 떨림이 그들을 사로잡으니 고통이 해산하는 여인의 고통 같도다
6 Trembling seized them there,
pain like that of a woman in labor.
그들이 완전히 어리둥절하여 하나님의 성을 보고 놀라고 두려워 도망갔습니다.
그들의 두려움은 산모의 고통같은 공포입니다.
7. 주께서 동풍으로 다시스의 배를 깨뜨리시도다
7 You destroyed them like ships of Tarshish
shattered by an east wind.
산헤립의 패배를 폭풍에 난파된 배로 비유합니다.
8. 우리가 들은 대로 만군의 여호와의 성, 우리 하나님의 성에서 보았나니 하나님이 이를 영원히 견고하게 하시리로다 (셀라)
8 As we have heard,
so we have seen
in the city of the Lord Almighty,
in the city of our God:
God makes her secure
forever.
우리가 이스라엘 역사속에서 전해 들었던 경이로운 구원 사역을, 시편 기자가 현실로 입증합니다.
9. 하나님이여 우리가 주의 전 가운데에서 주의 인자하심을 생각하였나이다
9 Within your temple, O God,
we meditate on your unfailing love.
10. 하나님이여 주의 이름과 같이 찬송도 땅 끝까지 미쳤으며 주의 오른손에는 정의가 충만하였나이다
10 Like your name, O God,
your praise reaches to the ends of the earth;
your right hand is filled with righteousness.
이스라엘을 위한 하나님의 막강한 권능은, 하나님 자신을 이스라엘 가운데 그분을 알려지게 하고 그 이름은 찬양 받으실 만한 것입니다.
11. 주의 심판으로 말미암아 시온 산은 기뻐하고 유다의 딸들은 즐거워할지어다
11 Mount Zion rejoices,
the villages of Judah are glad
because of your judgments.
유다의 딸들은 유다 백성들을 말합니다.
12. 너희는 시온을 돌면서 그 곳을 둘러보고 그 망대들을 세어 보라
12 Walk about Zion, go around her,
count her towers,
이스라엘 개인이나 단체가 하나님께서 그 성을 튼튼히 보존하셨음을 확신하기 위해 성을 한 번 돌아보라고 명령합니다.
13. 그의 성벽을 자세히 보고 그의 궁전을 살펴서 후대에 전하라
13 consider well her ramparts,
view her citadels,
that you may tell of them
to the next generation.
‘성벽’은 무리나 군대가 들어가는 요새를 발합니다. 성벽은 단순한 건축물이 아니라 어떤 위용을 갖춘 ‘난공불락의 수비형 진지’를 의미합니다. 예루살렘 성의 위용과 그 수비형 진지상태를 면밀히 보라는 것입니다. 대적의 침입에도 불구하고 하나님이 지키시는 성
예루살렘은 작은 부분도 손상 입지 않았다고 강조합니다.
14. 이 하나님은 영원히 우리 하나님이시니 그가 우리를 죽을 때까지 인도하시리로다
14 For this God is our God for ever and ever;
he will be our guide even to the end.
원문을 직역하면 ‘왜냐하면 이 같은 이는 영원한 우리 하나님, 하나님이시기 때문이다’ 입니다.
댓글