시편 44편
1. 하나님이여 주께서 우리 조상들의 날 곧 옛날에 행하신 일을 그들이 우리에게 일러 주매 우리가 우리 귀로 들었나이다
2. 주께서 주의 손으로 뭇 백성을 내쫓으시고 우리 조상들을 이 땅에 뿌리 박게 하시며 주께서 다른 민족들은 고달프게 하시고 우리 조상들은 번성하게 하셨나이다
3. 그들이 자기 칼로 땅을 얻어 차지함이 아니요 그들의 팔이 그들을 구원함도 아니라 오직 주의 오른손과 주의 팔과 주의 얼굴의 빛으로 하셨으니 주께서 그들을 기뻐하신 까닭이니이다
4. 하나님이여 주는 나의 왕이시니 야곱에게 구원을 베푸소서
5. 우리가 주를 의지하여 우리 대적을 누르고 우리를 치러 일어나는 자를 주의 이름으로 밟으리이다
6. 나는 내 활을 의지하지 아니할 것이라 내 칼이 나를 구원하지 못하리이다
7. 오직 주께서 우리를 우리 원수들에게서 구원하시고 우리를 미워하는 자로 수치를 당하게 하셨나이다
8. 우리가 종일 하나님을 자랑하였나이다 우리는 하나님의 이름에 영원히 감사하리이다 (셀라)
9. 그러나 이제는 주께서 우리를 버려 욕을 당하게 하시고 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다
10. 주께서 우리를 대적들에게서 돌아서게 하시니 우리를 미워하는 자가 자기를 위하여 탈취하였나이다
11. 주께서 우리를 잡아먹힐 양처럼 그들에게 넘겨 주시고 여러 민족 중에 우리를 흩으셨나이다
12. 주께서 주의 백성을 헐값으로 파심이여 그들을 판 값으로 이익을 얻지 못하셨나이다
13. 주께서 우리로 하여금 이웃에게 욕을 당하게 하시니 그들이 우리를 둘러싸고 조소하고 조롱하나이다
14. 주께서 우리를 뭇 백성 중에 이야기거리가 되게 하시며 민족 중에서 머리 흔듦을 당하게 하셨나이다
15. 나의 능욕이 종일 내 앞에 있으며 수치가 내 얼굴을 덮었으니
16. 나를 비방하고 욕하는 소리 때문이요 나의 원수와 나의 복수자 때문이니이다
17. 이 모든 일이 우리에게 임하였으나 우리가 주를 잊지 아니하며 주의 언약을 어기지 아니하였나이다
18. 우리의 마음은 위축되지 아니하고 우리 걸음도 주의 길을 떠나지 아니하였으나
19. 주께서 우리를 승냥이의 처소에 밀어 넣으시고 우리를 사망의 그늘로 덮으셨나이다
20. 우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버렸거나 우리 손을 이방 신에게 향하여 폈더면
21. 하나님이 이를 알아내지 아니하셨으리이까 무릇 주는 마음의 비밀을 아시나이다
22. 우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당하게 되며 도살할 양 같이 여김을 받았나이다
23. 주여 깨소서 어찌하여 주무시나이까 일어나시고 우리를 영원히 버리지 마소서
24. 어찌하여 주의 얼굴을 가리시고 우리의 고난과 압제를 잊으시나이까
25. 우리 영혼은 진토 속에 파묻히고 우리 몸은 땅에 붙었나이다
26. 일어나 우리를 도우소서 주의 인자하심으로 말미암아 우리를 구원하소서
Psalm 44
For the director of music. Of the Sons of Korah. A maskil.
1 We have heard it with our ears, O God;
our ancestors have told us
what you did in their days,
in days long ago.
2 With your hand you drove out the nations
and planted our ancestors;
you crushed the peoples
and made our ancestors flourish.
3 It was not by their sword that they won the land,
nor did their arm bring them victory;
it was your right hand, your arm,
and the light of your face, for you loved them.
4 You are my King and my God,
who decrees victories for Jacob.
5 Through you we push back our enemies;
through your name we trample our foes.
6 I put no trust in my bow,
my sword does not bring me victory;
7 but you give us victory over our enemies,
you put our adversaries to shame.
8 In God we make our boast all day long,
and we will praise your name forever.
9 But now you have rejected and humbled us;
you no longer go out with our armies.
10 You made us retreat before the enemy,
and our adversaries have plundered us.
11 You gave us up to be devoured like sheep
and have scattered us among the nations.
12 You sold your people for a pittance,
gaining nothing from their sale.
13 You have made us a reproach to our neighbors,
the scorn and derision of those around us.
14 You have made us a byword among the nations;
the peoples shake their heads at us.
15 I live in disgrace all day long,
and my face is covered with shame
16 at the taunts of those who reproach and revile me,
because of the enemy, who is bent on revenge.
17 All this came upon us,
though we had not forgotten you;
we had not been false to your covenant.
18 Our hearts had not turned back;
our feet had not strayed from your path.
19 But you crushed us and made us a haunt for jackals;
you covered us over with deep darkness.
20 If we had forgotten the name of our God
or spread out our hands to a foreign god,
21 would not God have discovered it,
since he knows the secrets of the heart?
22 Yet for your sake we face death all day long;
we are considered as sheep to be slaughtered.
23 Awake, Lord! Why do you sleep?
Rouse yourself! Do not reject us forever.
24 Why do you hide your face
and forget our misery and oppression?
25 We are brought down to the dust;
our bodies cling to the ground.
26 Rise up and help us;
rescue us because of your unfailing love.
—--------------------------------------
시편 44편
Psalm 44
For the director of music. Of the Sons of Korah. A maskil.
44편은 재앙에 빠진 국가를 위한 탄원시 입니다
1. 하나님이여 주께서 우리 조상들의 날 곧 옛날에 행하신 일을 그들이 우리에게 일러 주매 우리가 우리 귀로 들었나이다
1 We have heard it with our ears, O God;
our ancestors have told us
what you did in their days,
in days long ago.
you crushed the peoples
and made our ancestors flourish.
‘옛날에 행하신 일’은 애굽에서 구원하신 일, 광야의 긴 여정을 인도하여 가나안에 정착시키신 일 같은, 하나님의 구원 사역 전체를 말합니다. 이스라엘은 하나님께서 전쟁을 통해 세우신 나라입니다. 가나안 정복과정에 하나님께서 어떻게 싸우셨는지 이스라엘 자손들에게 가르쳐왔습니다. 구원 사역을 자손대대 전승하는 것은 이스라엘 부모에게 맠겨진 중요한 의무였습니다. (출 10:2, 신 6:20)
2. 주께서 주의 손으로 뭇 백성을 내쫓으시고 우리 조상들을 이 땅에 뿌리 박게 하시며 주께서 다른 민족들은 고달프게 하시고 우리 조상들은 번성하게 하셨나이다
2 With your hand you drove out the nations
and planted our ancestors;
하나님께서 이스라엘을 가나안에 정착 시키신 과정을 ‘내쫓으시고’, ‘뿌리박게 하시며’ 라는 단어로 대조 시키며 표현합니다.
3. 그들이 자기 칼로 땅을 얻어 차지함이 아니요 그들의 팔이 그들을 구원함도 아니라 오직 주의 오른손과 주의 팔과 주의 얼굴의 빛으로 하셨으니 주께서 그들을 기뻐하신 까닭이니이다
3 It was not by their sword that they won the land,
nor did their arm bring them victory;
it was your right hand, your arm,
and the light of your face, for you loved them.
‘주의 오른 손과 팔’은 하나님의 능력과 힘을 말합니다. ‘얼굴의 빛’은 하나님의 자비를 드러내심을 상징합니다.
4. 하나님이여 주는 나의 왕이시니 야곱에게 구원을 베푸소서
4 You are my King and my God,
who decrees victories for Jacob.
저자는 하나님의 공의로운 통치가 이루어지기를 강렬히 바라며 하나님을 나의 왕이라고 부릅니다. 땅위의 모든 것이 하나님의 통치 아래 있으니, 이제 하나님의 명령 만으로도 자신들은 구원 받을 것이라고 믿습니다.
5. 우리가 주를 의지하여 우리 대적을 누르고 우리를 치러 일어나는 자를 주의 이름으로 밟으리이다
5 Through you we push back our enemies;
through your name we trample our foes.
‘주의 이름’ 에서 ‘이름’은 ‘하나님 자신’과 동의어입니다. (20:1, 삼상 17:45, 대하 14:11) 이는 ‘당신 하나님의 이름을 부름으로, 당신께서 우리의 도움자가 되시나이다’로 말할 수 있습니다.
6. 나는 내 활을 의지하지 아니할 것이라 내 칼이 나를 구원하지 못하리이다
6 I put no trust in my bow,
my sword does not bring me victory;
이스라엘 군대의 승리는 활과 칼 같은 무기때문이 아니라, 하나님의 능력을 통해서만 승리한다고 고백합니다.
7. 오직 주께서 우리를 우리 원수들에게서 구원하시고 우리를 미워하는 자로 수치를 당하게 하셨나이다
7 but you give us victory over our enemies,
you put our adversaries to shame.
‘구원하시고…당하게 하셨나이다’ 는 과거형으로 되어 있습니다. 저자는 과거 조상들의 역경 중에 개입하셨던 하나님의 구원을, 지금 역경을 겪는 자신들에게도 과거처럼 역사해 주시라고 과거 하나님의 행하심을 드러냅니다.
8. 우리가 종일 하나님을 자랑하였나이다 우리는 하나님의 이름에 영원히 감사하리이다 (셀라)
8 In God we make our boast all day long,
and we will praise your name forever.
오직 구원하신 하나님을 자랑하고, 하나님 이름 만을 영원히 감사합니다.
9. 그러나 이제는 주께서 우리를 버려 욕을 당하게 하시고 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다
9 But now you have rejected and humbled us;
you no longer go out with our armies.
과거 이스라엘 군대를 인도하시고, 이스라엘 무리를 구름기둥과 불기둥으로 인도 하셨듯이 다시 인도하여주시길 간구합니다. 하나님이 우리를 버리시면 우리는 아무 것도 아닌 존재라고 고백합니다.
10. 주께서 우리를 대적들에게서 돌아서게 하시니 우리를 미워하는 자가 자기를 위하여 탈취하였나이다
10 You made us retreat before the enemy,
and our adversaries have plundered us.
대적들이 이스라엘 도성의 모든 것, 성전의 물품마져도 탈취해 그들의 땅으로 가져갔습니다. (대하 36:7)
11. 주께서 우리를 잡아먹힐 양처럼 그들에게 넘겨 주시고 여러 민족 중에 우리를 흩으셨나이다
11 You gave us up to be devoured like sheep
and have scattered us among the nations.
이 내용은 바벨론 시대의 포로 사건을 언급한 것입니다. 혹자는 이를 안티오커스가 애굽에서 쳐들어와서 삼일동안 사만명의 유대인을 살륙하고 포로로 잡은 유대인은 노예로 팔아 넘긴 사건이라고 보기도 합니다. 핵심은 하나님께서 그들을 이방의 손에 일시적으로 넘기심으로 이스라엘이 열방에 피난민이나 포로, 도망병으로 흩어졌다는 사실입니다.
12. 주께서 주의 백성을 헐값으로 파심이여 그들을 판 값으로 이익을 얻지 못하셨나이다
12 You sold your people for a pittance,
gaining nothing from their sale.
그들의 불순종으로 그들이 비극적인 상황에 처했음을 알고 있지만, 저자는 하나님께 투정부리듯이 하소연하고 있습니다.
13. 주께서 우리로 하여금 이웃에게 욕을 당하게 하시니 그들이 우리를 둘러싸고 조소하고 조롱하나이다
13 You have made us a reproach to our neighbors,
the scorn and derision of those around us.
이스라엘 주위의 대적들은 이스라엘의 불행을 조롱하고 비웃습니다. 이런 이유로 후기의 선지자들은 이 사실을 하나님께 불평하고, 이 원수들이 구원 받는 것도 싫어합니다. 요나가 그 예입니다.
14. 주께서 우리를 뭇 백성 중에 이야기거리가 되게 하시며 민족 중에서 머리 흔듦을 당하게 하셨나이다
14 You have made us a byword among the nations;
the peoples shake their heads at us.
대적들은 이스라엘의 멸망으로 그들이 디아스포라가 된 것을 ‘이야기거리’ 격언, 금언 같은 것이나 조롱하는 노래를 만들었다는 것입니다.
15. 나의 능욕이 종일 내 앞에 있으며 수치가 내 얼굴을 덮었으니
15 I live in disgrace all day long,
and my face is covered with shame
저자를 수치스럽게 느끼게 하는 현실이 하루종일 자신 앞에 있습니다. 이 능욕, 혼돈은 전쟁의 비참한 현장들로, 곳곳의 시신들과 파괴된 건물과 사방의 신음소리, 통곡소리 같은 것입니다. 어디를 보아도 비참한 현장 뿐입니다. 이 비참함은 ‘나의 것’ 으로 민족적 재앙은 바로 자신의 재앙입니다.
16. 나를 비방하고 욕하는 소리 때문이요 나의 원수와 나의 복수자 때문이니이다
16 at the taunts of those who reproach and revile me,
because of the enemy, who is bent on revenge.
이 비난의 대상은 백성들과 하나님을 동시에 모독하는 것입니다. 원수와 복수자는 신 32:35에 의하면 하나님께 속한 것입니다. 하나님께서 허락하신 대적들에 의해 이스라엘은 이런 모욕을 당하고 있습니다.
17. 이 모든 일이 우리에게 임하였으나 우리가 주를 잊지 아니하며 주의 언약을 어기지 아니하였나이다
17 All this came upon us,
though we had not forgotten you;
we had not been false to your covenant.
우리는 온갖 불행한 일이 있어도 여전히 하나님께 충성했습니다. 주의 언약을 어기지 않았다고 하소연합니다. 국가적 전 민족적 비극을 당할 만큼 언약을 버리지 않았다고 호소합니다.
18. 우리의 마음은 위축되지 아니하고 우리 걸음도 주의 길을 떠나지 아니하였으나
18 Our hearts had not turned back;
our feet had not strayed from your path.
국민의 일부가 하나님 법을 어기고 우상을 섬겼으나, 그래도 대부분은 하나님을 섬기고 배신하지 않았다고 호소합니다.
19. 주께서 우리를 승냥이의 처소에 밀어 넣으시고 우리를 사망의 그늘로 덮으셨나이다
19 But you crushed us and made us a haunt for jackals;
you covered us over with deep darkness.
우리는 거의 삶을 포기 할 만큼 힘든 고통속에 있다고 호소합니다.
20. 우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버렸거나 우리 손을 이방 신에게 향하여 폈더면
20 If we had forgotten the name of our God
or spread out our hands to a foreign god,
21. 하나님이 이를 알아내지 아니하셨으리이까 무릇 주는 마음의 비밀을 아시나이다
21 would not God have discovered it,
since he knows the secrets of the heart?
저자는 우리가 하나님께 예배하고, 기도했다는 것을 하나님이 아시지 않느냐고, 그런데 왜 우리를 고통 중에 두시냐고 묻습니다.
22. 우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당하게 되며 도살할 양 같이 여김을 받았나이다
22 Yet for your sake we face death all day long;
we are considered as sheep to be slaughtered.
본 구절은 하나님의 교회가 항상 박해 받는 교회였다는 사실을 예로서, 롬 8:36에 바울이 인용했습니다. 바울은 그 박해를 기뻐하고 감격하기 까지 했으나, 이 시편의 저자는 하나님의 핍박을 이해할수 없고, 하나님의 징계가 믿기지 않는 상태입니다.
23. 주여 깨소서 어찌하여 주무시나이까 일어나시고 우리를 영원히 버리지 마소서
23 Awake, Lord! Why do you sleep?
Rouse yourself! Do not reject us forever.
24. 어찌하여 주의 얼굴을 가리시고 우리의 고난과 압제를 잊으시나이까
24 Why do you hide your face
and forget our misery and oppression?
저자는 하나님이 마치 주무시듯이, 왜 아무 일도 아니하시는지, 주님의 인자한 얼굴을 가리고, 징벌을 내리시려는 것인지, 하나님의 뜻을 알지 못해 당황하고 두려워 하고 있습니다.
25. 우리 영혼은 진토 속에 파묻히고 우리 몸은 땅에 붙었나이다
25 We are brought down to the dust;
our bodies cling to the ground.
이제 저자와 백성들은 하나님 앞에 겸손을 나타냅니다. 처절한 재앙 앞에, 큰 슬픔가운데 겸손하게 하나님의 도움을 바라고 있습니다.
26. 일어나 우리를 도우소서 주의 인자하심으로 말미암아 우리를 구원하소서
26 Rise up and help us;
rescue us because of your unfailing love.
하나님, 당신의 인자하심을 드러내시고 우리를 구원해주십시요.
댓글