시편 96편
1 새 노래로 여호와께 노래하라 온 땅이여 여호와께 노래할지어다
2 여호와께 노래하여 그의 이름을 송축하며 그의 구원을 날마다 전파할지어다
3 그의 영광을 백성들 가운데에, 그의 기이한 행적을 만민 가운데에 선포할지어다
4 여호와는 위대하시니 지극히 찬양할 것이요 모든 신들보다 경외할 것임이여
5 만국의 모든 신들은 우상들이지만 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다
6 존귀와 위엄이 그의 앞에 있으며 능력과 아름다움이 그의 성소에 있도다
7 만국의 족속들아 영광과 권능을 여호와께 돌릴지어다 여호와께 돌릴지어다
8 여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌릴지어다 예물을 들고 그의 궁정에 들어갈지어다
9 아름답고 거룩한 것으로 여호와께 예배할지어다 온 땅이여 그 앞에서 떨지어다
10 모든 나라 가운데서 이르기를 여호와께서 다스리시니 세계가 굳게 서고 흔들리지 않으리라 그가 만민을 공평하게 심판하시리라 할지로다
11 하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 바다와 거기에 충만한 것이 외치고
12 밭과 그 가운데에 있는 모든 것은 즐거워할지로다 그 때 숲의 모든 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니
13 그가 임하시되 땅을 심판하러 임하실 것임이라 그가 의로 세계를 심판하시며 그의 진실하심으로 백성을 심판하시리로다
1 Sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all the earth.
2 Sing to the LORD, praise his name; proclaim his salvation day after day.
3 Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
4 For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.
5 For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.
6 Splendor and majesty are before him; strength and glory are in his sanctuary.
7 Ascribe to the LORD, O families of nations, ascribe to the LORD glory and strength.
8 Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come into his courts.
9 Worship the LORD in the splendor of his holiness; tremble before him, all the earth.
10 Say among the nations, 'The LORD reigns.' The world is firmly established, it cannot be moved; he will judge the peoples with equity.
11 Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let the sea resound, and all that is in it;
12 let the fields be jubilant, and everything in them. Then all the trees of the forest will sing for joy;
13 they will sing before the LORD, for he comes, he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples in his truth.
시편 96편 psalm 96
1 새 노래로 여호와께 노래하라 온 땅이여 여호와께 노래할지어다
1 Sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all the earth.
새 노래는 ‘ 나날이 새롭게 마음에 떠오르는 노래, 새로운 감격이 넘치는 노래, 다함이 없는 노래’를 의미합니다. ( 사 42:10) 하나님의 관심과 사랑이 끊임 없고 아침마다 새로워지듯이 (애 3:22.23) 하나님께로 향하는 우리의 찬양도 늘 새로워야 한다는 의미입니다.
2 여호와께 노래하여 그의 이름을 송축하며 그의 구원을 날마다 전파할지어다
2 Sing to the LORD, praise his name; proclaim his salvation day after day.
하나님의 이름을 송축한다는 것은 그 분의 속성을 알고 그분께 찬양을 올리자는 말입니다.
하나님의 속성을 나타내는 대표적인 이름들입니다. [엘로힘] 은 만물의 창조주와 보존자 이신 하나님을 나타내는 이름이고, [예화]는 언약에 신실하신 은혜로운 하나님을 나타냅니다. [체바오트 예화] 는 조직화된 천군천사들에게 옹위되신, 전우주를 통치하시는 전능하신 하나님을 나타냅니다. 더 많은 하나님의 이름이 있습니다. 본문은 구원의 하나님을 찬양하라고 합니다.
‘구원’ [예슈아토] 는 ‘그의 구원’ 을 말합니다. 위험 가운데 있는 그의 백성을 구출하시는 하나님의 능력을 암시할 때 주로 사용됩니다. 본절은 죄와 죽음에서의 구원 까지 포함된 용어입니다.
3 그의 영광을 백성들 가운데에, 그의 기이한 행적을 만민 가운데에 선포할지어다
3 Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
‘영광’ [카보드]는 ‘기이한 행적’ 과 평행을 이루는 용어입니다. 두 용어는 하나님의 창조사역 과 그의 구원 사역을 찬양할때 많이 사용되었습니다. 하나님의 구원사역과 창조사역에 대한 경험을 온 세상 백성과 함께 나누도록 이스라엘 백성에게 요청합니다.
4 여호와는 위대하시니 지극히 찬양할 것이요 모든 신들보다 경외할 것임이여
4 For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.
5 만국의 모든 신들은 우상들이지만 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다
5 For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.
6 존귀와 위엄이 그의 앞에 있으며 능력과 아름다움이 그의 성소에 있도다
6 Splendor and majesty are before him; strength and glory are in his sanctuary.
‘존귀와 위엄’은 왕의 권위를 표현하는 용어입니다. 왕을 수종하는 신하들 처럼 이 두 용어가 하나님을 수종하는 존재라는 표현입니다. 존귀와 위엄을 받으실 참된 대상은 오직 하나님 한 분 뿐입니다.
이 시편의 기록 시점은 포로 귀환 이후의 성전 재봉헌 무렵으로 추정됩니다. 성전인 하나님의 처소가 ‘능력’의 원천입니다. ‘아름다움’은 감탄할 만큼 아름다운 성전을 표현 한 것입니다.
7 만국의 족속들아 영광과 권능을 여호와께 돌릴지어다 여호와께 돌릴지어다
7 Ascribe to the LORD, O families of nations, ascribe to the LORD glory and strength.
‘만국의 족속들’ 로 번역된 [미쉬페호트]는 혈연적 친족을 나타내는 단어입니다. 하나님께 찬양과 예배 드리려 모인자들은, 마치 혈연관계, 가족처럼 강한 일체감을 가진 자들이니, 이들은 함께 합한 마음으로 기도 드려야된다는 것입니다.
8 여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌릴지어다 예물을 들고 그의 궁정에 들어갈지어다
8 Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come into his courts.
하나님께 예배드릴 때는 그 분의 위엄과 영광에 걸맞는 예우와 자세를 갖추고 나가야 된다고 말합니다.
9 아름답고 거룩한 것으로 여호와께 예배할지어다 온 땅이여 그 앞에서 떨지어다
9 Worship the LORD in the splendor of his holiness; tremble before him, all the earth.
10 모든 나라 가운데서 이르기를 여호와께서 다스리시니 세계가 굳게 서고 흔들리지 않으리라 그가 만민을 공평하게 심판하시리라 할지로다
10 Say among the nations, 'The LORD reigns.' The world is firmly established, it cannot be moved; he will judge the peoples with equity.
새로운 시대가 열리고 있습니다. 하나님께서 통치 하실 때 의와 공평이 만민에게 나타납니다. 온 세계를 다스리는 여호와의 완전한 통치를 암시합니다.
11 하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 바다와 거기에 충만한 것이 외치고
11 Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let the sea resound, and all that is in it;
하나님의 나라가 도래하면, 우주의 구성하는 무생물과 생물들 까지 모든 것이 조화롭게 회복될 것입니다. 사람 만이 아니라 모든 피조물이 하나님의 통치를 기뻐하게 될 것입니다.
12 밭과 그 가운데에 있는 모든 것은 즐거워할지로다 그 때 숲의 모든 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니
12 let the fields be jubilant, and everything in them. Then all the trees of the forest will sing for joy;
경작되는 식물들이 마치 성도들 처럼 즐거워하고, 숲의 나무들도 성가대처럼 찬양합니다.
“피조물이 고대하는 바는 하나님의 아들들이 나타나는 것이니 피조물이 허무한 데 굴복하는 것은 자기 뜻이 아니요. 오직 굴복하게 하시는 이로 말미암음이라.그 바라는 것은 피조물도 썩어짐의 종 노릇 한 데서 해방되어 하나님의 자녀들의 영광의 자유에 이르는 것이니라 (롬 8:19-21)
13 그가 임하시되 땅을 심판하러 임하실 것임이라 그가 의로 세계를 심판하시며 그의 진실하심으로 백성을 심판하시리로다
13 they will sing before the LORD, for he comes, he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples in his truth.
여호와 하나님께서 구원과 심판을 위해 오실 것이고 ‘하나님의 의’ 와 진실하심으로 심판 하실 것입니다.
댓글